当前的位置:泉州网站建设 > 新闻中心 > 互联网 > 正文

微信回应引擎误翻 翻译非正式英文词汇会出现误翻

来源:泉州网站建设   时间 : 2019-03-04 07:23  编辑 : 泉州网站建设

对此,微信官方做出回应,腾讯微信团队官微表示:“很抱歉,由于我们的翻译引擎在翻译一些没有进行过训练的非正式英文词汇时出现误翻,导致部分语句翻译出现问题,目前正在紧急修复中。”

也有部分网友拿其他翻译软件进行翻译测试,发现“You are so wy”在微信、有道翻译、百度翻译和搜狗翻译上均无法翻译准确。

微信回应引擎误翻 翻译非正式英文词汇会出现误翻

【CNMO新闻】近日有网友发现,用微信自带的翻译功翻译流量明星英文名或拼音时,会出现许多奇奇怪怪的翻译内容。例如“You are so Kris wu”就被翻译成“你真可爱”,“You are so caixukun”则被翻译为“你真是个傻蛋”。

微信翻译

用微信自带的翻译功翻译流量明星英文名或拼音时,会出现许多奇奇怪怪的翻译内容。

微信回应引擎误翻 翻译非正式英文词汇会出现误翻

微信回应

对于这一事情,网友在该条微博下纷纷评论,网友@水烟中_D表示:“还是别吧,大家玩得多开心呀1 网友@大宝贝蘑菇毛毛_表示:“我还没开始就结束了重点是现在不管什么都翻译不了了。”

    猜你喜欢

    泉州网站建设 | 南安网站建设 | 泉州汽车网 | 南安汽车网 | 泉州房产网 | 南安房产网 | 南安购物网 | 南安人才网 | 分类信息网 | 网站发布网

    公司简介 | 商业合作 | 广告中心 | 联系我们 | Copyright © 2019 www.qzwzjs.com Corporation, All Rights Reserved.

    闽ICP备18011963号 邮箱:info@qzwzjs.com 公司地址:成功街水岸帝景A区

    服务中心: 0595-86036039 联系QQ:2076448248

    天辉网络服务有限公司 版权所有